민주당 대통령 후보 경쟁자 하워드 딘이 아이오와주 예비선거에서 3등을 하고 고래고래 고함지르는 장면은 전국에서 약 700번이나 방송되었다 한다. 이 때문에 딘은 뉴햄프셔주 예비선거에서도 1등과 차이가 많은 2등을 하는데 그쳤다. 자동차를 타고 가면서 레이디오를 들으니 어떤 커미디언은 Howard Dean now has a snowball’s chance in hell to become next president of the United States.라고 말했다. “하워드 딘이 미국의 다음 대통령이 될 가능성은 지옥의 눈덩어리 같다”는 말이니까 딘이 대통령이 될 희망이 없다는 뜻이다. 뜨거운 지옥에 떨어진 눈덩어리는 금방 녹아버리니까 have a snowball’s chance in hell(해브 어 스노우볼즈 챈스 인 헬)은 not have a prayer(낫 해브 어 프레어)와 같이 “가망이 전혀 없다”는 뜻이다. 가망이 전혀 없는 것은 아니고 “거의 가망이 없다”는 것은 have little chance (해브 리를 챈스) 또는 have a fat chance(해브 어 횃 챈스) 또는 have a slim chance(해브 어 슬림 챈스)라 한다. fat(뚱뚱한)과 slim(날씬한)은 정반대의 뜻인데 어째서 have a fat chance와 have a slim chance가 같은 뜻이 되는지는 잘 모르겠으나 미국인들이 그렇게 쓰니까 우리는 그렇게 알아들으면 된다.
Fat people have a fat chance to get slim unless they work out and go on a diet.(횃 피이플 해브 어 횃 챈스 투 겟 슬림 언레스 데이 워어 카웃 앤 고우 온 어 다이어트)라는 재미있는 말이 있는데, 번역하면 “운동을 하고 다이어트를 하지 않으면 뚱뚱한 사람들이 날씬해질 가능성은 거의 없다”는 뜻이다.
A: What do you think of Howard Dean now?
B: I think he has a snowball’s chance in hell to become president of the United States.
A: Because of that notorious hollering footage?
B: That’s only one reason. The major reason is that he has no charisma.
A: 지금은 하워드 딘을 어떻게 생각하니?
B: 그가 미국 대통령이 될 가능성은 없다고 생각해.
A: 그가 고래고래 고함지르는 그 유명한 TV 화면 때문에?
B: 그건 하나의 이유일 뿐이야. 주된 이유는 그에게는 카리스마(사람을 끄는 힘)가 없다는 거야.
댓글 안에 당신의 성숙함도 담아 주세요.
'오늘의 한마디'는 기사에 대하여 자신의 생각을 말하고 남의 생각을 들으며 서로 다양한 의견을 나누는 공간입니다. 그러나 간혹 불건전한 내용을 올리시는 분들이 계셔서 건전한 인터넷문화 정착을 위해 아래와 같은 운영원칙을 적용합니다.
자체 모니터링을 통해 아래에 해당하는 내용이 포함된 댓글이 발견되면 예고없이 삭제 조치를 하겠습니다.
불건전한 댓글을 올리거나, 이름에 비속어 및 상대방의 불쾌감을 주는 단어를 사용, 유명인 또는 특정 일반인을 사칭하는 경우 이용에 대한 차단 제재를 받을 수 있습니다. 차단될 경우, 일주일간 댓글을 달수 없게 됩니다.
명예훼손, 개인정보 유출, 욕설 등 법률에 위반되는 댓글은 관계 법령에 의거 민형사상 처벌을 받을 수 있으니 이용에 주의를 부탁드립니다.
Close
x