E-> A: Why are there so many anti-war protesters?
B: Because people do not want people to kill each other.
K-> A: 전쟁 반대 데모자들이 왜 그렇게 많은 거지요?
B: 왜냐하면 사람들은 서로를 죽이는 것을 원치 않기 때문이지요.
⇒ 위의 표현은 반전 항의 시위에 관한 표현입니다.
⇒ anti-war: “반전, 전쟁 반대”라는 뜻으로 against war과 같은 뜻입니다. “anti”란 “against something 혹은 opposed to: 반대하여”라는 의미를 갖는 접두어입니다. “anti”와 반대의 뜻을 갖는 접두어는 “pro(찬성하여)”입니다. “anti”를 접두어로 사용하고 있는 단어로는 antibiotic(항생제), antibody(항체), antifreeze(부동액), anti-lock braking system(자동 브레이크 장치), antisocial(반사회적인) 등을 예로 들 수 있습니다.
예> I just purchased an anti-aging cream from a department store.(방금 노화방지 크림을 하나 백화점에서 샀습니다.)
예> Are you anti-war or pro-war?
(전쟁에 반대하십니까? 아니면 찬성하십니까?)
⇒ protester: “항의자, 반대하는 사람”이라는 뜻으로 동사형은 protest입니다. 한국에서 사용되는 “데모”가 바로 protest이고 데모하는 사람이 protester에 해당합니다. 사실 한국에서 사용되는 “데모”라는 말은 “demonstrator”에서 앞글자만 따온 말로 “시위자”라는 뜻으로 주로 미국에서는 임금이나 직장의 대우 혹은 어떤 물품에 대해 반감을 가질 경우 피켓을 들고 해당건물이나 사람들이 많이 다니는 곳에서 부당성을 알리는 일을 하는 사람들은 뜻합니다.
예> The law did not pass due to so many protesters.
(항의자들이 너무 많아서 그 법이 통과되지 못했습니다.)
예> The war will go on despite the countless protesters.(셀 수 없이 많은 반전시위자들이 있음에도 불구하고 전쟁은 계속될 것입니다.)
※ 비슷한 표현들
- I hope this war will last only for a short time.
- I agree. I pray to God every day for the same thing.
댓글 안에 당신의 성숙함도 담아 주세요.
'오늘의 한마디'는 기사에 대하여 자신의 생각을 말하고 남의 생각을 들으며 서로 다양한 의견을 나누는 공간입니다. 그러나 간혹 불건전한 내용을 올리시는 분들이 계셔서 건전한 인터넷문화 정착을 위해 아래와 같은 운영원칙을 적용합니다.
자체 모니터링을 통해 아래에 해당하는 내용이 포함된 댓글이 발견되면 예고없이 삭제 조치를 하겠습니다.
불건전한 댓글을 올리거나, 이름에 비속어 및 상대방의 불쾌감을 주는 단어를 사용, 유명인 또는 특정 일반인을 사칭하는 경우 이용에 대한 차단 제재를 받을 수 있습니다. 차단될 경우, 일주일간 댓글을 달수 없게 됩니다.
명예훼손, 개인정보 유출, 욕설 등 법률에 위반되는 댓글은 관계 법령에 의거 민형사상 처벌을 받을 수 있으니 이용에 주의를 부탁드립니다.
Close
x