김길홍(목사/시인)
인간이 존재할 때부터 언어는 필수품이었다. 생필품이 부족할 때 삶이 궁색해진다. 삶이 궁색해지면 스트레스가 쌓인다.본인이 신학을 시작하면서 영어 강의시간에 교수가 ‘영어는 문동환 박사도 안된다’고 첫 시간에 넋두리 하셨다. 문동환 박사가 누군가? 미국 명문대에서 공부를 하고 박사학위를 받은 사람이다. 그 뿐 아니라 아름다운 미국인(美國人)하고 결혼하여 아이들까지 두고 있지 않는가?
깊은 꿈에서 깬 느낌이었다. 그 후에도 미국에 와야 된다는 숙명같은 것 때문에 영어를 쫓아다녀야 했다. 한국에 있는 미8군을 끼웃거리며 귀동냥을 해보기도 하고 본인 신앙과 노선이 다른 말일 성도 미국인들을 불러들여 몇 마디 주어 듣기도 했다. 유학이랍시고 26년 전에 이곳 미국에 왔다. 한국에서 대학원까지 했는데 영어가 전연 들어오지 않는다. 한 명문대에서 정치학을 공부하는 친구가 찾아와 영어가 어렵다고 하소연 했더니 그가 하는 말, 한번은 강의시간에 강의실에서 기다리고 있는데 자기만 달랑 앉아 30분을 기다려도 아무도 안 오더란다. 나중에 알고보니 다른 곳에서 교수와 학생들이 만나기로 했단다. 이 친구 한국에서 통역장교로 예편했으니 망정이지...
어쩌다 보니 미국에서 대학원을 세 개나 끼웃거리게 되었다. 그 때마다 속 터지는 것은 영어다. 지금은 한국 교육개발원 원장을 맡고 있는 친구가 서울 사대 교수로 있을 때 집에 며칠 머물면서 뉴욕 퀸즈에 있는 바닷가에서 아내와 같이 바람을 쐬러 갔는데 갑자기 나에게 “어이 김목사, 미국에 오래 사니까 내가 하는 말 번역 좀 해봐 ‘물레방아 돌고 돌아’ 이 친구 이곳 미국에서 박사 받느라 고생 꽤나 했군” 두 사람이 히죽 웃었다.
그 후 목사로 일하며 미국인들을 목회하게 되었다. 딴 것은 몰라도 장례예배 드리는 일이 쉽지 않았다. 사람이 죽으면 Die면 되지 왜 Pass away인가?인도의 시성(詩聖) 타골이 영어권에서 자라고 영국 유학까지 다녀왔어도 그의 영어가 자신이 없어 선교사에게 자기 시를 보였는데 4군데를 고쳐주어 그것을 영국의 유명한 시인 예이츠에게 보이니 그 4군데를 다시 고쳐주어 노벨상을 받았다. 물론 시상(詩想)도 어렵지만 영어가 그렇게
까다롭다는 뜻일게다.
어떤 사람이 ‘영어는 세번 우리를 울린다’고. 첫번째는 상대방의 말을 내가 못 알아들어 울고, 다음은 내 말을 상대방이 못 알아들어 울고, 세번째는 깊은 대화를 못해서 운다 했다. 이제 영어 때문에 그만 울고 영어로 햄버거나 주문해 먹으면 자족하고 살아야 할까 보다. 들자니 무겁고 놓자니 깨질 이 놈의 영어.
댓글 안에 당신의 성숙함도 담아 주세요.
'오늘의 한마디'는 기사에 대하여 자신의 생각을 말하고 남의 생각을 들으며 서로 다양한 의견을 나누는 공간입니다. 그러나 간혹 불건전한 내용을 올리시는 분들이 계셔서 건전한 인터넷문화 정착을 위해 아래와 같은 운영원칙을 적용합니다.
자체 모니터링을 통해 아래에 해당하는 내용이 포함된 댓글이 발견되면 예고없이 삭제 조치를 하겠습니다.
불건전한 댓글을 올리거나, 이름에 비속어 및 상대방의 불쾌감을 주는 단어를 사용, 유명인 또는 특정 일반인을 사칭하는 경우 이용에 대한 차단 제재를 받을 수 있습니다. 차단될 경우, 일주일간 댓글을 달수 없게 됩니다.
명예훼손, 개인정보 유출, 욕설 등 법률에 위반되는 댓글은 관계 법령에 의거 민형사상 처벌을 받을 수 있으니 이용에 주의를 부탁드립니다.
Close
x