옆 차에서 나오는 큰 음악소리로 창문에 올려놓은 왼팔까지 진동한다. 그러나 정작 내귀에는 규칙적인 베이스 기타나 드럼소리같이 낮은 소리만쿵쿵 울린다. 운전석에 앉은흑인은 목과 어깨를 연신 흔들면서 신이 났다. 멜로디도 없고, 노랫말도 없이 저렇게 신이 날까?사실 그 친구는 온갖 높낮이의 소리가 나름 잘 어우러진 음악으로 샤워를 하고 있겠지만, 그 음악소리가 그 차와 내 차의 몸통을 통과하면서 모든 높고 다양한 소리들은 다 사라지고 내 귀에까지도달한 소리는 바로 낮은 소리들뿐이었다. 이를 주파수(1초에 사이클이 바뀌는정도)로바꿔 말하면 높은 주파수가아닌 낮은 주파수의 소리만이내 귀에 닿은 것이다.
이러니 가장 빠른 주파수를 가진 빛은 얇은 종이 한 장으로도 막히지만, 낮은 뱃고동소리는 멀리 멀리까지 간다.
통신 이론상 신호를 멀리 보내기 위해서는 이렇게 낮은주파수만이 아니라 또한 낮은 속도의 전송 신호를 사용해야 한다. 요즘 많이 쓰는와이파이(WiFi)같은 통신기기는 사용자와의 거리가 수십 미터 정도이니까 1초에 5억 비트 정도까지 빨리 전송할 수 있지만, 지구로부터의거리가 5,000만 Km가 넘는화성의 탐사선까지 보내려면1초에 수백비트 정도의 낮은속도로 보내야 한다.
그러니 멀리 가고 오래 남는신호를 만들기 위해서는 낮은주파수와 낮은 전송속도로 변경해야 하는 것이다.
얼마 전 노벨상 수상자들이발표되었다. 한국은 아직도 평화상을 제외하곤 인연이 없는데 옆집 일본은 벌써 24번이나 받았다. 이러니 매년 노벨상 수상자를 발표할 때쯤이면한국에선 기획기사 등으로 소란하다.
프랑스 출신인 동료에게한국이 노벨상에 좀 과다하게 신경을 쓰고 있다고 얘기하니 그는 정색을 한다. 한국의 경제발전, 게다가 최근 한국 음악계의 세계적인 쾌거로 많은 부러움을 사고 있는한국이, 노벨상이 둘도 없는큰상이긴 하지만, 그렇게까지마음을 쓰는 게 이상하다는거다.
일본은 우리보다 거의 100년은 먼저 서구의 과학기술을 받아들이기도 했거니와작고 큰일을 오랜 기간 변함없이 하는 것은 인정할 만하다. 한국도 연구개발을 꾸준하게 하게 되면 그 상은 그런노력의 결과물 중에 하나가아닐까 한다.
그‘ 빨리 빨리’가 또 문제인가? 과학기술정책이 가시적인결과에만 치중하느라 주파수가 높으니 아직은 먼 스웨덴까지 닿지 못한 것일까?사실 낮은 소리의 말은 귀로 들리기 보다는 가슴을 두드린다. 그리고 그 낮은 소리는 아무래도 낮은 마음과 어울린다. 자주 소리를 높이기보다는 차분히 바닥에 내려앉은 낮은 소리로 어깨를 감싸 안을 수 있다면 틴에이저의 부모도 할만 하겠다. 어원은 잘 모르겠으나, 영어의 언더스탠드 (understand)는 아래 (under)에 서있음(stand)을 말하는 것이라고 한다. 위에서 내려다보는 것보다 자기를 낮추어야 진정 사람이나사물을 잘 이해하고 품을 수있다는 말이리라.
몇 주 전엔 단풍이 제법이더니, 이제는 나무들이 벗어낸껍질들이 발아래서 오히려 아름답다. 여름의 짙푸른 열정에가려 보이지 않던 하늘이, 오늘에야 시린 손을 천천히 염원으로 들어 올린 나무 가지 끝에 닿아 있음을 본다.
댓글 안에 당신의 성숙함도 담아 주세요.
'오늘의 한마디'는 기사에 대하여 자신의 생각을 말하고 남의 생각을 들으며 서로 다양한 의견을 나누는 공간입니다. 그러나 간혹 불건전한 내용을 올리시는 분들이 계셔서 건전한 인터넷문화 정착을 위해 아래와 같은 운영원칙을 적용합니다.
자체 모니터링을 통해 아래에 해당하는 내용이 포함된 댓글이 발견되면 예고없이 삭제 조치를 하겠습니다.
불건전한 댓글을 올리거나, 이름에 비속어 및 상대방의 불쾌감을 주는 단어를 사용, 유명인 또는 특정 일반인을 사칭하는 경우 이용에 대한 차단 제재를 받을 수 있습니다. 차단될 경우, 일주일간 댓글을 달수 없게 됩니다.
명예훼손, 개인정보 유출, 욕설 등 법률에 위반되는 댓글은 관계 법령에 의거 민형사상 처벌을 받을 수 있으니 이용에 주의를 부탁드립니다.
Close
x