김수희 교수,‘북:소리’행사서 한글의 장단점 정리
“자녀들 한글 깨치게 한 뒤 무조건 많이 읽게 해야”
워싱턴대학(UW) 한국학 도서관이 지난 12일 다섯 번째 마련한 ‘북:소리(Book Sori)’는 우리 글자인 한글의 장단점을 정리해보는 자리였다.
이화여대를 졸업하고 UW에서 언어학 석박사 과정을 마친 뒤 UW에서 18년째 한국어를 가르치고 있는 김수희 교수는 이날 ‘누구나 아는 한글, 아무도 모르는 한글’이란 주제로 한글이야기를 주고 받았다.
한인들의 교양 프로그램으로 인기를 끌면서 UW 한국학 도서관에서 더 넓은 장소인 앨런 도서관 오디토리엄으로 자리를 옮겨 마련된 이날 행사에서 김 교수는 한의사인 김명호씨가 쓴 <한글을 만드는 원리>란 책을 참고서적으로 올렸지만 실제로는 자신이 오랫동안 연구한 한글에 대한 이해와 오해 등을 다뤘다.
훈민정음 해례본이 유네스코 세계기록유산으로 등재될 정도로 세계가 한글의 우수성을 인정하고 있는 것은 누구나 다 알고 있다. 해례본에서‘슬기로운 사람은 아침을 마치기도 전에 깨칠 것이요, 어리석은 이라도 열흘이면 배울 수 있다’고 말하듯 한글은 자음과 모음의 결합에다 지정된 음소로 그대로 읽으면 되기 때문에 익히기가 쉽다.
따라서 한국에서의 문맹률은 1.7%에 불과하다. 미국 문맹률이 21~23%인 점을 고려하면 한글은 그만큼 쉽게 배울 수 있다는 이야기다. 특히 한글은 1만1,172가지의 소리를 표현할 수 있으며 자음은 발성기관의 모양을 본 따 만들어 과학적이고 철학적이다.
김 교수는 이 같은 수많은 한글의 장점과 함께 결정적인 단점을 지적했다. ‘글을 읽을 줄 아는데 뭘 읽는 줄 모른다’는 것이다. 특히 미국 등지의 동포 자녀들은 한글을 읽을 줄도, 발음대로 쓸 줄도 알지만 무슨 뜻인지 전혀 모르고, 정확한 어휘를 몰라 쓸 때도 틀리기 일쑤이라며 이점이 바로 한글교육의 ‘도전’이라고 김 교수는 지적했다.
김 교수는 “그렇지만 자녀들에게 한글을 무조건 깨치도록 한 뒤 한국어 책을 많이 읽게 해주는 게 중요하다”고 강조했다. 일단 읽고 쓸 줄 알면 추후에 틀린 것은 고치면 되기 때문이다.
매달 ‘북:소리’행사를 주관하는 UW 한국학 도서관의 이효경 사서는 앞으로도 자유롭고 다양한 주제를 다룰 예정이라며 “다음달에는 조해진 작가를 초청하는 특별 행사를 갖는다”고 귀띔했다.
황양준기자 june66@koreatimes.com
댓글 안에 당신의 성숙함도 담아 주세요.
'오늘의 한마디'는 기사에 대하여 자신의 생각을 말하고 남의 생각을 들으며 서로 다양한 의견을 나누는 공간입니다. 그러나 간혹 불건전한 내용을 올리시는 분들이 계셔서 건전한 인터넷문화 정착을 위해 아래와 같은 운영원칙을 적용합니다.
자체 모니터링을 통해 아래에 해당하는 내용이 포함된 댓글이 발견되면 예고없이 삭제 조치를 하겠습니다.
불건전한 댓글을 올리거나, 이름에 비속어 및 상대방의 불쾌감을 주는 단어를 사용, 유명인 또는 특정 일반인을 사칭하는 경우 이용에 대한 차단 제재를 받을 수 있습니다. 차단될 경우, 일주일간 댓글을 달수 없게 됩니다.
명예훼손, 개인정보 유출, 욕설 등 법률에 위반되는 댓글은 관계 법령에 의거 민형사상 처벌을 받을 수 있으니 이용에 주의를 부탁드립니다.
Close
x