너무 많으면 시끄럽다, 너무 적으면 답답하다고 하는 말(言語)의
속성은 과연 어떤 것일까? 자못 진지한 이 문제에 대한 답을 다각도로
생각케하는 英詩 하나를 소개한다.
WORDS 1
Don Hummingbird
Is it rue about words?
Secrets are made
and broken,
by words
Friends are made
and lost.
by words
Partnerships, Contracts, Deals
all made by words
Nations rise against,
and for each other
Because of words
Men are condemned
By one man’s choice
of words
Can’t it be said
Words have power
over life and death?
If all this is true,
Should we say nothing?
Can silence rule a kingdom?
말 1 돈 하밍버드
숫한 비밀들이
말로 맺어졌다가
또 말로 인해 깨져버린다는
것 사실인가요?
친구도 말로 사귀었다가
말로 인해
잃어버리는 것,
동업, 계약, 거래
이런 게 모두 말로 이루어지
고
말 때문에
많은 나라들이
서로 싸우기도, 친해지기도
하며
그 어느 한 사람이 선택하는
말에 따라
유죄 판결을 받기도 하니
말은 곧 生과 死를
판가름하는 힘을 가졌다고
할 수 있을까요?
만약 이런 게 모두 사실이라
면
우리는 아무 말도 하지 말아
야 되나요?
침묵으로
나라를 다스릴 수 있을까요?
<어휘 공부>
Is it true (about, that)~? =「~라는 게 정말/사실/진실인가?」.
True의 명사는 truth, 형용사는 truthful, 부사는 truly 혹은 truthfully,
서신을 끝맺는 인사말은 truly 이다.
‘true’는 물론 참 좋은 말이다. 그래서 영어로 정말 믿을 수 있는 친구를 true friend라고 한다 (‘close friend’보다도 신임도가 짙다).
뭔가가 정말인지 아닌지를 알고 싶을 때 본문에서처럼 “Is it true about~?”라거나 “Is it true that~?”라고 하면 된다. (예: Is it true that you passed the bar exam last week? 「너 지난 주에 변호사시험 합격했다는 게 정말이야?」)
첫 구절의 secret는 비밀이란 뜻. 그래서 상사(윗사람)의 모든 것을 알아서 챙겨주는 사람을 secretary(비서)라고 한다. 미국에서는 이 말이 장관을 뜻도 된다. 예컨대 secretary of state는 국무장관, secretary of agriculture는 농림부장관. 형용사는 secretarial, 비서진은 secretariat. 조직체의 총무나 사무총장은 secretary general 이라고 한다. 아울러 미국달력에는 Secretary’s Day 도 있음을 기억하자.
제목에서처럼 words가 복수형으로 쓰일 적에는 language와 동일한 의미를 지니며, 간혹 단수형으로서 ‘약속’을 뜻하기도 한다. (예: You have my word.)
댓글 안에 당신의 성숙함도 담아 주세요.
'오늘의 한마디'는 기사에 대하여 자신의 생각을 말하고 남의 생각을 들으며 서로 다양한 의견을 나누는 공간입니다. 그러나 간혹 불건전한 내용을 올리시는 분들이 계셔서 건전한 인터넷문화 정착을 위해 아래와 같은 운영원칙을 적용합니다.
자체 모니터링을 통해 아래에 해당하는 내용이 포함된 댓글이 발견되면 예고없이 삭제 조치를 하겠습니다.
불건전한 댓글을 올리거나, 이름에 비속어 및 상대방의 불쾌감을 주는 단어를 사용, 유명인 또는 특정 일반인을 사칭하는 경우 이용에 대한 차단 제재를 받을 수 있습니다. 차단될 경우, 일주일간 댓글을 달수 없게 됩니다.
명예훼손, 개인정보 유출, 욕설 등 법률에 위반되는 댓글은 관계 법령에 의거 민형사상 처벌을 받을 수 있으니 이용에 주의를 부탁드립니다.
Close
x